dimanche 26 avril 2009

12 kilomètres à 770 mètres sous terre

I attended a professional seminar this week in Sondershausen, in former East Germany. J'ai participé à un séminaire professionnel à Sondershausen, en ex Allemagne de l'Est.
You know the story, PowerPoint conferences and product presentation. Vous savez comment ça se passe, on alterne présentations en salle et présentations de nouveaux produits.Then, we visited this salt mine, which is the only other industry in the city, out of the Schneider factory. Ensuite, nous avons visité la mine de sel qui est la seule autre activité industrielle de la ville, avec l'usine de Schneider.Briefing before going down. The lift. L'ascenseur.We took this lorry to visit the mine at 770 meters under ground level. Notre moyen de transport sous terre.A powerful SUV. Un '4x4' croisé au détour d'un chemin. How to extract salt. Ils extraient le sel et créent les galeries en 'grattant' les parois.They created this lake for entertainment reason, no link with extraction. Un lac artificiel a été créé pour le folklore, rien à voir avec l'extraction du sel.
As my Tom and paul like stones very much, I extracted some for them. Mes garçons aimant bien les pierres, j'ai mis la main au marteau pour leur ramener des souvenirs.
Last picture of the group before going back to surface.
Une dernière photo et on remonte à la surface.

dimanche 19 avril 2009

Elliott's Christening in Silverdale

This is Elliott and his father, Alex (my brother), below his mother Sarah. Voici Elliott et son papa Alex, et ci-dessous, sa maman Sarah.
The church. L'église.
The Christening ceremony. Le baptême.
After this, open bar (I am the barman).
Then, we walked up to the shore. A so lovely place. Ensuite, nous avons marché jusqu'au bord de l'eau, à 300 mètres de la maison des parents de Sarah. C'est un très joli coin.

samedi 18 avril 2009

Bomb scare at Geneva airport

Nicole and Hervé are supposed to fly to Manchester to attend Elliott's Christening in Silverdale. When arriving at Geneva airport, there is a bomb scare. Look at the guy and its special 'suit'. Nicole et Hervé vont assister au baptême d'Elliott à Silverdale, mais en arrivant à l'aéroport de Genève, il y a une alerte à la bombe avec démineurs et tout et tout.
R2-D2 is there. Même R2D2 est là.
At the end, they exploded the 'bomb', that was just a lost luggage. Ils ont fait explosé la 'bombe', qui n'était en fait qu'un bagage oublié.

jeudi 16 avril 2009

Guitar Hero

Concours de Guitar Hero, ce soir, à St Mury.
Même Florent s'y est mis.Un public réduit, féminin et connaisseur.

Le parking des directeurs, à la boîte

This is a photo of the Vice Presidents car park in the company where I work. It seems that one of them has been downsized. Voici la photo du parking des directeurs dans ma société. Il y en a un qui a changé de catégorie de véhicule !!!

vendredi 10 avril 2009

Les cadeaux de Paul

As birthday gifts, Paul received a xylophone and the Guitar Hero pack for WII. Paul a déjà reçu ses cadeaux d'anniversaire, un xylophone et Guitar Hero pour WII.
Tom playing guitar, Leeloo sleeps.

mardi 7 avril 2009

Tom and Paul decided to have their own garden, somewhere in St Mury park. They sowed radish, turnip, carot and chili. Tom et Paul ont créé leur potager dans le parc de la résidence. Ils y ont planté des radis, des navets, des carottes et du piment.
Their friends, the twins, helped them. Les jumeaux Maxime et Valentin les ont aidés.
After work, picnic.

dimanche 5 avril 2009

Leeloo déborde

Leeloo trying to convince us that she is a so big dog, needing a bigger dog bed. Leeloo essaye de nous faire croire qu'elle est un si grand chien, qu'elle a besoin d'un plus grand panier.

Tom cuisine

samedi 4 avril 2009

Qui a soif ? Thirsty ?

I found this wine yesterday, when in the Montepellier area. Not sure I will drink it, because of its name. J'ai trouvé ce vin à la coopérative de St André de Sangonis, près de Montpellier. Pas encore goûté, pas sûr que je vais le faire ;-)

vendredi 3 avril 2009

Le mas de René

On the way to the wind farm we are supposed to visit today, my friend and colleague René made a stop in his 'mas' in the middle of his wineyard. He also gave me a bottle of his wine. Sur le chemin de la ferme éolienne que nous sommes censés visiter aujourd'hui, mon ami et collègue René m'a fait visiter son mas et m'a donné une bouteille de vin issu de son raisin. Merci bien, René !

Salles Curan

Close to the Salles Curan village is the France's biggest wind farm. Today I have the opportunity to visit it. A Salles Curan dans l'Aveyron, se trouve la plus grande ferme éolienne de France (hors offshore), que j'ai la chance de visiter aujourd'hui.
Shot from the roof of the wind turbine, other wind turbines and the famous 'Viaduc de Millau', 20 km from there. Vu depuis le toit d'une éolienne, les autres éoliennes, et la Viaduc de Millau à 20 km du parc.

Viaduc de Millau

On the way back from the wind farm, we took the famous Viaduc de Millau, the highest, longest, everythingest... More on http://en.wikipedia.org/wiki/Millau_Viaduct Sur le chemin du retour, nous avons pris le fameux viaduc de Millau, très impressionnant. Des détails sur :http://fr.wikipedia.org/wiki/Viaduc_de_Millau
Eiffel tower: 324 meters / Highest pylon of Millau viaduc : 342 meters

Ca se présente bien !

Webcams de la Feclaz à l'instant : 

Articles les plus consultés de ce blog